お願い・依頼する時の英語
Can I ~?
Can you ~?
バリエーションを増やそう!
英会話を習い始めて少し話せるようになった方や、海外留学に行って日常生活が英語で少しできるようになった方の「あるある」ですが、Can you ~? Can I ~? ばかり使って話してしまっているという話はよく聞きます。
Can you ~?で、~できますか?と人にお願いする時の言い方にはなりますが、同じ言い方だけだと面白くないし、自分で使っていて飽きてきます。
お願い・依頼する時の英語のバリエーションを増やして、英会話を楽しみましょう。
代表的な言い方
Can you~? Will you ~?
Can you ~? は人に何かをお願いするときに、初心者の方も一番使っている言い方ですね。
ネイティブの方も普通に使っています。
・Can you open the door?
ドアを開けてくれる?
・Can you please open the door?
ドア開けてもらっていいですか?
学校では Can you please ~? という言い方はあまり習わなかったかもしれないですが、ネイティブの方はよく言います。
Please が入っているので、Can you ~? よりは丁寧な言い方になります。
・Will you open the door?
ドア開けてくれない?
この Will you~?の聞き方は意外と日本の方は使えていない方が多いですが、Can you~? と同じように使えて、よく使います。
・Please open the door.
ドアを開けて下さい。
please を付ければ丁寧な言い方になると言われていますが、言い方によっては強い言い方になってしまいます。
ドアを開けて下さい!と(何度も)言ってますよね。というニュアンスにもなってしまいますので、気を付けましょう。
please を使うときは
Can you please~
Could you please~
と使う方がいいですね。
Could you ~? Would you ~?
・Could you open the door?
ドア開けて頂いもいいですか?
中学校でも丁寧な言い方の時は、Could you ~?と習います。
丁寧な言い方とは言いますが、敬語というわけではないので、友達にも普通に使えます。
・Would you open the door?
ドアを開けて頂いてもよろしいでしょうか?
Can you ~の過去形がCould you~, Will you ~の過去形がWould you~ というわけではなく、Would you ~? も Could you ~? も同じ丁寧な言い方なので、どちらも同じ意味になります。
お願いをする前の一言
Can I ask you a favor?
誰かにお願いをする前に、一言いってからお願いをすることも多いと思います。
Can I ask you a favor? 「お願いがあるのですが。」
この後に、Can you bring this for me? (これ持ってきてくれない?)とお願いが言えます。
ここでも
Could I ask you a favor?
May I ask you a favor?
と言った方が丁寧です。
また、
Can I ask you a favor? 私はあなたにお願いをしてもいいですか?
Can you do me a favor? あなたは私のお願いをしてくれますか?
日本語の直訳は違いますが、どちらも「お願いがあるのですが」という同じ意味になります。
これも少し丁寧な言い方だと
Could you do me a favor?
Could I ask you a favor? になります。
子供がお母さんに「ねえお母さん、一生のお願いがあるんだけど・・・」なんて言いたいときに
Mom, I have a big (huge) favor…
英語でも日本語でも子供の言うことは同じですね。
I am sorry to…
I’m sorry to bother 邪魔してごめんなさい
この言い方は個人的に好きな言い方なのですが、
I’m sorry to bother you, but could you send the picture.
邪魔してごめんね、でもあの写真送ってくれるかな。
I’m sorry to bother your holiday, but・・・
お休み中の邪魔してごめんね・・・
I’m sorry to interrupt you
I’m sorry to disturb you
これらは同じような意味になります。
このようにお願いをする前に、一言入れてからのお願いの方がしやすいと思いますので、使ってみましょう。
ビジネスでも使える言い方
友達同士であまり丁寧すぎる言い方はおかしいので、ビジネスシーンでよく使われていますが、「親しき中にも礼儀あり」と言う言葉もありますので、
友達同士でも何かどうしても頼みたいことがあったときのために覚えておきましょう。
I was wondering if ~ もしよろしければ~してもらえませんか?
I was wondering if you could pick me up at 7pm.
もしよかったら7時に迎えに来てもらえませんか?
Would it be possible to ~? ~をする事は可能ですか?
Would it be possible for you to do this by 3pm?
3時までにこれをしてもらってもいいですか?(することは可能ですか)
Do you / Would you mind ~ing? ~してもらえませんか?
Would you mind calling me back later?
後で電話してもらってもいいですか?
Would you mind は、「あなたは気にしますか」と直訳になるのですが、「後で私に電話をする事は気にされますか?」という事は、「後で電話してもらってもいいですか?」という意味になります。
Do you mind opening the door?
ドアを開けて頂いてもいいですか?
Would you mind~ の方が丁寧ですが、Do you mind ~ を使えば十分丁寧な言い方になります。
簡単な言い方も!
Is it ok if ~ ~してもいいですか?
Is it ok if I open this?
これ開けてもいいですか?
Can I open this? よりも、やっぱり丁寧に聞こえますが、簡単で使いやすいです。
いかがでしたか?
「お願い」「依頼」と言っても言い方はたくさんあります。
すべてを使いまわして話す必要はありません。
自分が使いやすい言い方、気に入った言い方をいくつか使っていければいいです。
ただ、誰かに言われた時にはしっかり理解できるようにしておきましょう。
ラ・ガーデイア英会話スクールには!
東京都:福生、昭島、立川、羽村、青梅、あきる野、瑞穂、八王子、日野、国立、国分寺、小平、東大和、武蔵村山、町田、東久留米、多摩、東村山、23区内
埼玉県:入間、狭山、飯能、所沢、日高、鶴ヶ島、川越、坂戸 etc
様々な地域から通っていただいております。
英会話がはじめて、初心者の方からもたくさん通っていただいています。